agitar


agitar
v.
1 to shake.
agitar los brazos/un pañuelo to wave one's arms/a handkerchief
agítese antes de usar shake before use
2 to get worked up (poner nervioso a).
3 to stir up (masas, pueblo).
Pedro agita el cóctel Peter stirs the cocktail.
4 to agitate, to upheave, to cause unrest in, to incite.
El comunicado agitó al pueblo The press release agitated the people.
5 to flap, to flutter.
El avecilla agitó su alita The little bird flapped its winglet.
6 to fling about, to wave.
Noel agitó los brazos Noel flung his arms about.
7 to perturb, to confuse by haste, to flurry.
La noticia agitó a Silvia The news flurried Silvia.
8 to rustle, to move.
* * *
agitar
verbo transitivo
1 (mover) to agitate, shake; (pañuelo) to wave
'Agítese antes de usarlo' "Shake before use"
2 (intranquilizar) agitate, excite
verbo pronominal agitarse
1 (moverse) to move restlessly
2 (inquietarse) to become agitated/disturbed
3 (mar) to become rough
* * *
verb
1) to shake, agitate
2) wave, flap
* * *
1. VT
1) [+ mano, bandera, arma] to wave

agitaba un pañuelo — she was waving a handkerchief

el viento agitaba las hojas — the wind stirred the leaves

el pájaro agitaba las alas — the bird was flapping its wings

2) [+ botella, líquido] to shake

agítese antes de usar — shake well before use

agité al herido para que volviera en si — I shook the injured man o I gave the injured man a shake to bring him round

agitó el café con una cuchara — he stirred the coffee with a spoon

3) (=inquietar) to worry, upset

los rumores del accidente la agitaron — the rumours about the accident worried o upset her

4) (=convulsionar) [+ multitud] to stir up

su asesinato agitó al país — his assassination stirred up the country

5) (=esgrimir) to use

agitan el miedo a la guerra para ganar votos — they use the fear of war to win votes

2.
See:
* * *
1.
verbo transitivo
a) <líquido/botella> to shake

agítese antes de usar — shake well before use

b) <brazo/pañuelo> to wave; <alas> to flap

el viento agitaba las hojas — the leaves rustled in the wind

c) <sociedad/país> to cause unrest in
2.
agitarse v pron
a) mar to get rough; barca to toss; toldo to flap
b) (inquietarse) to get worked up
* * *
= shake up, stir up, stir, flail, roil, swish.
Nota: Produciendo un silbido o ruido.
Ex. This will shake up library managers no end.
Ex. The stuff was diluted there with water to the appearance and consistency of liquid porridge; it was kept tepid with a small charcoal furnace let into the side of the vat, and it was stirred up occasionally with a paddle.
Ex. The article is entitled 'Take 25 branches and stir gently... a recipe for success'.
Ex. The crab's mouth has elongated setae, notably on the maxilla, which it repeatedly flails through the seawater to feed on suspended material.
Ex. Financial markets, which had been roiled Tuesday by a falling dollar and soaring energy prices, recovered some of their losses Wednesday.
Ex. Swishing wine in the mouth helps you taste all the flavors in a wine.
----
* agitar los brazos = wave + Posesivo + arms.
* agitarse = churn, flutter, wave, slosh around.
* agitarse en el viento = rustle.
* agitar una bandera = wave + flag.
* * *
1.
verbo transitivo
a) <líquido/botella> to shake

agítese antes de usar — shake well before use

b) <brazo/pañuelo> to wave; <alas> to flap

el viento agitaba las hojas — the leaves rustled in the wind

c) <sociedad/país> to cause unrest in
2.
agitarse v pron
a) mar to get rough; barca to toss; toldo to flap
b) (inquietarse) to get worked up
* * *
= shake up, stir up, stir, flail, roil, swish.
Nota: Produciendo un silbido o ruido.

Ex: This will shake up library managers no end.

Ex: The stuff was diluted there with water to the appearance and consistency of liquid porridge; it was kept tepid with a small charcoal furnace let into the side of the vat, and it was stirred up occasionally with a paddle.
Ex: The article is entitled 'Take 25 branches and stir gently... a recipe for success'.
Ex: The crab's mouth has elongated setae, notably on the maxilla, which it repeatedly flails through the seawater to feed on suspended material.
Ex: Financial markets, which had been roiled Tuesday by a falling dollar and soaring energy prices, recovered some of their losses Wednesday.
Ex: Swishing wine in the mouth helps you taste all the flavors in a wine.
* agitar los brazos = wave + Posesivo + arms.
* agitarse = churn, flutter, wave, slosh around.
* agitarse en el viento = rustle.
* agitar una bandera = wave + flag.

* * *
agitar [A1 ]
vt
1 ‹líquido/botella› to shake
[ S ] agítese antes de usar shake well before use
2 ‹brazo/bandera/pañuelo› to wave
el pájaro agitaba las alas the bird was flapping its wings
el viento agitaba las hojas the leaves rustled in the wind, the wind rustled the leaves
3 ‹sociedad/país› to cause unrest in
agitarse
v pron
1 «barca» to toss; «toldo» to flap
2 (inquietarse) to get worked up
* * *

agitar (conjugate agitar) verbo transitivo
a)líquido/botellato shake

b)brazo/pañueloto wave;

alasto flap
agitarse verbo pronominal
a) [mar] to get rough;

[barca] to toss;
[toldo] to flap
b) (inquietarse) to get worked up

agitar verbo transitivo
1 (el contenido de un envase) to shake
2 (alterar a una multitud) to agitate, stir up
'agitar' also found in these entries:
Spanish:
agitador
- agitadora
- alborotar
- mover
- sacudir
English:
agitate
- churn
- flap
- flourish
- flutter
- shake
- shake up
- stir
- swish
- throw about
- throw around
- wave
- whip
* * *
agitar
vt
1. [sacudir] to shake;
[remover] to stir;
agitar los brazos/un pañuelo to wave one's arms/a handkerchief;
agítese antes de usar [en etiqueta] shake before use
2. [poner nervioso a] to get worked up
3. [inquietar] to worry, to upset
4. [masas, pueblo] to stir up
See also the pronominal verb agitarse
* * *
agitar
v/t
1 shake; fig
stir up
2 brazos, pañuelo wave
* * *
agitar vt
1) : to agitate, to shake
2) : to wave, to flap
3) : to stir up
See also the reflexive verb agitarse
* * *
agitar vb
1. (botella, persona) to shake [pt. shook; pp. shaken]
agita bien el zumo shake the juice well
2. (pañuelo, brazos) to wave
3. (alas) to flap [pt. & pp. flapped]

Spanish-English dictionary. 2013.

Look at other dictionaries:

  • agitar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: agitar agitando agitado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. agito agitas agita agitamos agitáis agitan… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • agitar — verbo transitivo 1. Mover (una persona o una cosa) [a una persona, un animal o una cosa] repetidamente de un lado a otro: Agitó el líquido del vaso. El traqueteo del tren agitaba a todos los viajeros. Agite el frasco antes de usarlo. 2. Causar ( …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • agitar — Mover o sacudir. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 …   Diccionario médico

  • agitar — v. tr. 1. Imprimir agitação a. 2. Mover com frequência. 3. Suscitar. 4. Excitar, inquietar, comover. 5. Sublevar, amotinar. • v. pron. 6. Mover se com frequência; alterar se …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • agitar — (Del lat. agitāre, frec. de agĕre, mover). 1. tr. Mover con frecuencia y violentamente de un lado a otro. U. t. c. prnl.) 2. Inquietar, turbar, mover violentamente el ánimo. U. t. c. prnl.) 3. Provocar la inquietud política o social. 4. coloq.… …   Diccionario de la lengua española

  • agitar — (Del lat. agitare < agere, mover.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Mover una cosa repetidas veces con rapidez y fuerza: ■ la carga se agitaba al estar mal sujeta. 2 Causar una cosa nerviosismo o intranquilidad a una persona: ■ se agitó cuando …   Enciclopedia Universal

  • agitar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Mover repetidamente de un lado a otro alguna cosa, con energía o rapidez, sacudiéndola: El viento agita las copas de los árboles , Mónica agitaba el pañuelo diciendo adiós , Alejandro agitó la cabeza, incrédulo, como …   Español en México

  • agitar — {{#}}{{LM A01107}}{{〓}} {{ConjA01107}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynA01126}} {{[}}agitar{{]}} ‹a·gi·tar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Mover repetida y violentamente: • Me agitó para despertarme. Las cortinas se agitaban al viento.{{○}} {{<}}2{{>}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • agitar — agita agiter ; remuer. S agitar : s agiter. voir bolegar, brandar …   Diccionari Personau e Evolutiu

  • agitar — a|gi|tar Mot Agut Verb transitiu i pronominal …   Diccionari Català-Català

  • agitar — (v) (Básico) mover algo repetida y violentamente Ejemplos: El huracán estaba agitando los árboles. Agitó el frasco antes de abrirlo. Sinónimos: zarandear, zamarrear …   Español Extremo Basic and Intermediate


Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.